Keine exakte Übersetzung gefunden für بانعدام الشعور

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بانعدام الشعور

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Daher hat man kein Gefühl von Unbehagen oder Missfallen über die Ignoranz, die die Araber an den Tag legen, wenn es um die Verbrechen an der Menschlichkeit in der sudanesischen Provinz geht. Schlimmer noch, der Eindruck entsteht, man habe es mit Gewissenlosigkeit zu tun, die an Geschichtsverleugnung grenzt, denkt man an die Rolle, die einigen Arabern in Afrika beim Sklavenhandel zukam.
    لذلك لا يشعر المرء بالاستياء والحرج من الإهمال والإنكار الذي يبديه العرب لما يدور في إقليم دارفور في السودان من فظاعاتٍ إنسانية فحسب، وإنما يخالجه شعورٌ بانعدام الضمير يذكّر بالتناسي التاريخي للدور الذي لعبه بعض العرب الأفارقة في تصدير الرقيق.
  • Sie waren in die Erwerbstätigkeit integriert und auf fast allen Ebenen der staatlichen Institutionen und Verwaltung aktiv und sichtbar. Aber heute können Frauen das Haus aus Angst und auf Grund eines umfassenden Unsicherheitsgefühls kaum verlassen.
    كنّ مندمجات في الحياة المهنيّة وكان لهنّ حضور مرئيّ ونشط في مواقع من مختلف المستويات في شتّى المؤسّسات وأجهزة الإدارة. أمّا اليوم فقد صرْن لا يتجرّأن على الخروج من بيوتهنّ بسبب الخوف وانتشار حالة الشعور بانعدام الأمان السائد.
  • Das andere bedeutende Unterstützungssystem bestand in Hilfe bei der Kinderbetreuung innerhalb der Großfamilie und der Nachbarschaft. Wegen des allgemeinen Unsicherheitsgefühls haben Frauen seit den 90er Jahren ihre Kinder nur ungern bei Nachbarn oder Verwandten gelassen.
    أمّا الجانب الآخر لنظام المساندة فيتمثّل في المساعدة التي كانت تقدّمها العائلة الموسّعة والجيران في رعاية الأطفال. إلاّ أنّ العائلات فقد غدت بسبب حالة الشعور بانعدام الأمان، لا ترغب كثيرًا في أن تدع أطفالها للجيران والأقارب.
  • Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
    وتسهم الأنماط الراهنة لعملية العولمة في إشاعة شعور بانعدام الأمن مع اتجاهها إلى تهميش بعض البلدان في الاقتصاد العالمي، وخاصة البلدان النامية.
  • Und angesichts der Tatsache, dass das stockende Wirtschaftswachstum des Landes, die Verhärtung seiner Regierung undderen diplomatischen Leistungen eine Quelle wachsender Enttäuschungen sind, fragen sich viele Türken inzwischen offen, waspassiert ist. Doch statt in eine offene und positive Selbstreflektion einzutreten, ziehen sie sich zu oft auf einenschrillen Nationalismus zurück, der umso defensiver ist, als ereinen zunehmenden Mangel an Selbstvertrauen widerspiegelt.
    ان التاريخ يتحرك في الشرق الأوسط ولكن ليس في الاتجاه الذيتفضله تركيا ومع تعثر النمو الاقتصادي التركي وزيادة تشدد الحكومةوزيادة خيبة الامل في الاداء الدبلوماسي التركي فإن العديد من الاتراكيتساءلون وبشكل علني عن ما الذي حصل ولكن بدلا من الانخراط في نقدذاتي مفتوح وايجابي فانهم عادة ما يلجأون الى القومية المتشددة والتيتبدو اكثر دفاعية ولدرجة انها تعكس شعور متزايد بانعدام الثقة بالنفس.
  • Diese Unsicherheit manifestiert sich in vielerlei Weise:von der Anhäufung liquiden Vermögens als Versicherung gegen in- undausländische Unsicherheiten bis zu der Entscheidung vieler, wennnicht der meisten von ihnen, ihre Kinder im Ausland ausbilden zulassen.
    ويتجلى هذا الشعور بانعدام الأمن على أكثر من نحو: من تكديسالثروة السائلة كتأمين ضد الشكوك الخارجية والمحلية، إلى اختيارالعديد، إن لم يكن الغالبية، تعليم أبنائهم في الخارج.
  • Zweitens leidet Frankreich, wie der Rest der Welt auch,unter einer schlecht gehandhabten Form der Globalisierung – undinfolgedessen unter wachsender Ungleichheit, hoher und weiteransteigender Arbeitslosigkeit, kontinuierlichen und mit Entlassungen verbundenen Unternehmensumstrukturierungen, der Gefährdung öffentlicher Leistungen und wohlfahrtsstaatlicher Programme sowie einem generellen Gefühl der Unsicherheit.
    أما العامل الآخر فهو أن فرنسا، مثلها في ذلك مثل بقية دولالعالم، تعاني من شكل من أشكال العولمة يتسم بسوء الإدارة. ونتيجةلهذا تعاني فرنسا من حالة متنامية من التفاوت بين الناس، ومن معدلاتبطالة مرتفعة ومستمرة في الارتفاع، ومن عمليات إعادة الهيكلةالمتواصلة في الشركات والتي يترتب عليها الاستغناء عن العمالة،والتهديد الذي تتعرض له الخدمات العامة وبرامج الرعاية الاجتماعية،علاوة على شعور عام بانعدام الأمان.
  • Es ist furchtbar, sich so... Machtlos zu fühlen wenn du weißt, dass du so viel Stärke in dir trägst, ohne auch nur die Chance, sie zu entfesseln.
    الشعور بإنعدام القوى، في حين أنّكَ من .الداخل مليء بالقوة وليس لكَ سبيل لإطلاقها